Τρίτη 23 Οκτωβρίου 2012

Στενόμυαλοι & Ανοιχτόμυαλοι Άνθρωποι: ένα παράδειγμα!



Η άποψη της κ. Δημουλίδου:

"Αγαπητοί φίλοι αναγνώστες 

Κάποια στιγμή θα πρέπει να συνειδητοποιήσετε μερικά πράγματα και επειδή το κακό παράγινε, θα το κάνω θέμα. Πρέπει λοιπόν να μάθετε πως η συγγραφή, τουλάχιστον από την πλευρά μου, είναι επάγγελμα και όχι χόμπι. Επομένως αφού είναι επάγγελμα και ο άλλος μοχθεί για αναπαράγει έργο, θα πρέπει και να αμείβεται γι αυτό. Κάποιοι λοιπόν αναγνώστες, μου δηλώνουν με ιδιαίτερη μάλιστα υπερηφάνεια ότι δανείζονται όλα τα βιβλία μου από δανειστικές βιβλιοθήκες ή τα ανταλλάσουν γιατί δεν έχουν χρήματα λόγω της οικονομικής κρίσης. Όμως αυτό δεν είναι τωρινό, γινόταν πάντα από τότε που άρχισα να πρωτογράφω. Ως ένα σημείο το καταλαβαίνω, όμως δεν καταλαβαίνω, πως είναι δυνατόν ένα βιβλίο να βρίσκεται στις προθήκες δανειστικών βιβλιοθηκών μια εβδομάδα μετά την έκδοσή του και μάλιστα χωρίς την άδεια του συγγραφέα; Ένα βιβλίο για να μπει στις βιβλιοθήκες πρέπει να εχει κάνει τον κύκλο του που είναι 5 με 10 χρόνια, ή να βρίσκεται στα αζήτητα. π.χ ένας Καζαντζάκης, ένας Ντοστογιέφσκι, μια Λιλίκα Ζωγράφου κλπ που τα βιβλία τους έχουν εκδοθεί εδώ και πολλά χρόνια. Όχι όμως χθεσινά βιβλία που παραγγέλλουν μάλιστα πριν ακόμη κυκλοφορήσουν καλά καλά. Και επειδή αυτό δεν μ αρέσει, θα το ψάξω περισσότερο. Επίσης σχολεία και αναγνώστες μου ζητούν να τους χαρίσω βιβλία. Δηλαδή να πληρώσω για να τα αγοράσω, και μετά να χρεωθώ τα έξοδα αποστολής και να τους τα στείλω. Χώρια το πήγαινε έλα. Τόσο θράσος. Αγαπητοί αναγνώστες θα πρέπει να μάθετε να σέβεστε τον μόχθο ενός δημιουργού. Ο συγγραφέας εργάζεται σκληρά και πληρώνει ένα απίστευτο τίμημα μοναξιάς και σωματικής υγείας γιατί καταπονείται όχι μόνο το σώμα του , αλλά και ο εγκέφαλος του. Και ενώ παράγει κοινωνικό και επιμορφωτικό έργο, αμείβεται στο κάθε βιβλίο του από 0.20 λεπτά έως 1 ευρώ [καθαρά], δηλαδή ψίχουλα. Τα άλλα πάνε υπέρ πίστεως και πατρίδος. Επομένως το να ζητάτε εσείς να σας δίνει δωρεάν αυτή την σταγόνα μόχθου του, όχι μόνο τον υποβιβάζει σαν επαγγελματία, αλλά και τον πλήττει οικονομικά. Το ίδιο γίνεται και με τα λαθραία cd και ταινίες , αλλά εκεί τουλάχιστον πληρώνετε ένα ποσό. Στην περίπτωσή μας όχι μόνο δεν δίνετε δεκάρα τσακιστή, αλλά ζητάτε να πληρώσει επιπρόσθετα ο δημιουργός για να έχετε εσείς το έργο του. Μάλιστα κάποιοι αναγνώστες είχαν το θράσος να με βρίσουν και να με στολίσουν με χείριστα κοσμητικά επίθετα επειδή αρνήθηκα να τους χαρίσω βιβλία μου. Οι δε δανειστικές βιβλιοθήκες έμειναν κατάπληκτες που δεν ήθελα να μοιράζω στους Έλληνες τα πνευματικά μου έργα δωρεάν, με πρόσβαλλαν επίσης με τα λεγόμενά τους λες κι εγώ βρίσκω τα προς το ζείν στον δρόμο κι αν αύριο μείνω κουλή η στραβή ή πάθω κάτι σοβαρό και δεν μπορώ να γράψω, αυτοί θα με ταΐσουν. Αν είναι έτσι, τότε να υπάρχει και δανειστική ταινιοθήκη και δανειστική ιματιοθήκη, πινακοθήκη, φαγοποτοθήκη κλπ. Οι δανειστικές βιβλιοθήκες δημιουργήθηκαν με σκοπό να δανείζουν βιβλία που έκαναν το κύκλο τους και πλέον μένουν στα αζήτητα. Ήδη η δικηγόρος μου που είναι η καλύτερη στα πνευματικά δικαιώματα, ανέλαβε να το ψάξει. Βιβλία μου χαρίζω εκεί που κρίνω εγώ ότι πρέπει να δώσω και το κάνω με όλη μου την καρδιά. Οι υπόλοιποι καλό θα είναι να το σκεφτούν καλύτερα. Ποτέ στην ζωή μου,ακόμη κι όταν σπούδαζα και δεν είχα μια, δεν δανείστηκα βιβλίο. Έκανα οικονομίες και αγόραζα. Απλά ήμουν πολύ επιλεκτική. Πως στο καλό τα κατάφερνα να έχω πάντα βιβλία σπίτι μου; Οι οικονομικές απώλειες που έχει ένας συγγραφέας είναι ανυπολόγιστες. Μη τον συγκρίνετε με τους εκδότες ή τους βιβλιοπώλες, εκείνοι είναι επιχειρηματίες θα βρουν την άκρη. Ο συγγραφέας στην Ελλάδα είναι η τελευταία τρύπα του ζουρνά. Εσείς οι ίδιοι αν αγαπάτε πραγματικά το βιβλίο και δεν είστε οι αναγνώστες αλεξιπτωτιστές, θα έπρεπε να συνδράμετε σ αυτή την προσπάθεια. Διαφορετικά καλύτερα να σταματήσουμε να γράφουμε και να αφιερώσουμε τον χρόνο μας στον εαυτό μας. Η παρούσα επιστολή εγράφη μετά από συζητήσεις με πολλούς συγγραφείς που εξέφρασαν έντονα αυτό το παράπονο, απλά δεν τολμούν να το δημοσιοποιήσουν. Εγώ τολμώ.Σας ευχαριστώ πολύ , αν κατανοήσετε αυτή την επιστολή μου.. 
Χρυσηίδα Δημουλίδου"

(από δημοσίευση της Χ.Δημουλίδου στο facebook)


Η άποψη του Paulo Coelho:

"Promo Bay

The Pirate Bay starts today a new and interesting system to promote arts
Do you have a band? Are you an aspiring movie producer? A comedian? A cartoon artist?
They will replace the front page logo with a link to your work.
As soon as I learned about it, I decided to participate. Several of my books are there, and as I said in a previous post,
 My thoughts on SOPA
, the physical sales of my books are growing since my readers post them in P2P sites.
Welcome to download my books for free and, if you enjoy them, buy a hard copy – the way we have to tell to the industry that greed leads to nowhere.
Love
The Pirate Coelho
by PAULO COELHO on JANUARY 28, 2012"


Σχετικά με την άποψη του Paulo Coelho το Βήμα έγραψε:

"...Ο πολυδιαβασμένος συγγραφέας υποστηρίζει εδώ και πολλά χρόνια το παράνομο «κατέβασμα» των βιβλίων του. Το 1999 συγκεκριμένα κυκλοφόρησε στη Ρωσία μια πειρατική εκδοχή του «Αλχημιστή» στο διαδίκτυο και αυτό, αντί να βλάψει τις πωλήσεις του έντυπου βιβλίου, τις αύξησε εντυπωσιακά. Το 2002 είχαν φτάσει το 1 εκατομμύριο αντίτυπα ενώ σήμερα έχουν ξεπεράσει τα 12 εκατομμύρια. Ο Κοέλιο αναφέρει χαρακτηριστικά «κατεβάστε ελεύθερα τα βιβλία μου, κι αν σας αρέσουν, αγοράστε και το έντυπο βιβλίο» προσθέτοντας ότι οι «πωλήσεις των βιβλίων μου αυξήθηκαν» από τότε που διάφοροι αναγνώστες του τα «ανέβασαν» στους σχετικούς ιστότοπους. Με άλλα λόγια, φαίνεται ότι η πειρατεία έκανε ένα καλό παραπάνω σε έναν συγγραφέα που έτσι κι αλλιώς έχει λύσει το οικονομικό πρόβλημα της ζωής του.

«Οι παλιές καλές ημέρες, τότε που κάθε ιδέα είχε και τον κάτοχό της, έχουν παρέλθει ανεπιστρεπτί. Πρώτον, επειδή αυτό που κάνουν όλοι είναι να ανακυκλώνουν τα ίδια, τέσσερα βασικά θέματα: μια ερωτική ιστορία μεταξύ δυο ατόμων, ένα ερωτικό τρίγωνο, τη μάχη για την εξουσία και την ιστορία ενός ταξιδιού. Δεύτερον, επειδή οι συγγραφείς θέλουν αυτά που γράφουν να διαβαστούν κιόλας ανεξάρτητα από το πού τα βρίσκει ο καθένας, σε μια εφημερίδα, σε ένα ιστολόγιο, σε ένα φυλλάδιο ή στους τοίχους» είπε ο Κοέλιο. «Οσο πιο συχνά ακούμε ένα τραγούδι στο ραδιόφωνο, τόσο περισσότερο φλερτάρουμε με την ιδέα να αγοράσουμε το CD. Το ίδιο ισχύει και με τη λογοτεχνία. Οσο περισσότεροι άνθρωποι διαβάζουν πειρατικά ένα βιβλίο, τόσο το καλύτερο
»..."

(http://www.tovima.gr/culture/article/?aid=441521)


Τα συμπεράσματα...δικά σας!

Πέμπτη 28 Ιουνίου 2012

Authors in UK call for 'a library in every school' legislation

A host of award-winning authors including Sarah Waters, David Almond, Philip Reeve and Malorie Blackman are calling on the government to make it a legal obligation for every school to have a library.
The position of the Department for Education is that while it would like to see a library in all schools, "this should be a local decision, not one mandated by government", and it is "up to schools to target resources appropriately".

But the campaign, run by writers' body the Society of Authors and backed by a mass of writers, publishers, academics, librarians and education professionals, is asking schools minister Nick Gibb to make it a statutory requirement for every primary and secondary school in England and Wales to have a library, on the grounds that "there are proven links between reading and attainment".

"The absence of school libraries and trained librarians is deplorable – particularly in primary schools," Society of Authors' general secretary Nicola Solomon has written to Gibb. "Over the last decade libraries and the use of school libraries services has been undervalued and neglected. It is our belief that this needs to change and that all primary and secondary schools should be required by law to have a library, and dedicated librarians should be compulsory in secondary schools and all but the smallest primary schools."
As a new survey from the School Library Association shows that around 80% of school libraries have seen a real terms cut in budgets over the last year, support for the Society of Authors' campaign has poured in from the literary community.

"Study after study has shown how children who read for pleasure achieve significantly more, regardless of background, than those who don't," said children's author Helena Pielichaty, chair of the Society of Authors' children's writers and illustrators group. "It makes sense, then, to find as many ways of promoting reading for pleasure as possible. Let's have a library at the heart of every school and books at the heart of every library. Let's nurture generations of story-loving, fact-discovering, poetry-guzzling pupils and let's give teachers the tools and time to do it. I truly believe that if we do, educational standards in the UK will rocket."

Waters, the award-winning author of Tipping the Velvet and Fingersmith, added her agreement. "Books matter," she said. "They inspire, they inform, they delight; they encourage independent thought, invention and empathy. At a time when public libraries are being closed down, and when hard-pressed families have ever less money to spend on books, it is absolutely vital that school libraries are made a priority, and that teachers are given every support in fostering literacy."

Blackman, author of the bestselling Noughts and Crosses series, said it was "astounding that in the 21st century it is not compulsory for each and every school in the country to have a library and a dedicated school librarian". "How can the provision of a library service in our country be compulsory in prisons but not in schools? Reading for pleasure leads to reading for education, illumination, communication and instils nurtures and encourages understanding and empathy – at the very least," she said. "As one in three homes in the UK do not contain books, school libraries play a vital part in creating access to the tools which enable all of our children to fulfil their potential."

Kevin Crossley-Holland, children's author and the new president of the School Library Association, meanwhile, stated that "a well-stocked, well-furbished, well-administered and well-patronised library – a place to inspire the imagination and provide information, a place of delight – should be the cornerstone of every primary and secondary school in our country".

Crossley-Holland, who has won both the Guardian children's fiction prize and the Carnegie medal, added: "If only the government would full-bloodedly espouse and implement this mission, they will be making a profound statement about their commitment to educational standards, and to what it actually means for a society to be civilised. Here's a common cause, and an investment in the future, if ever there was one."
Photograph: Graham Turner for the Guardian

The Society of Authors now has a meeting lined up with Gibb to discuss the issue of making school libraries statutory, it said.

Alison Flood
guardian.co.uk, Wednesday 27 June 2012 
http://www.guardian.co.uk/books/2012/jun/27/authors-library-every-school-legislation?newsfeed=true

Πέμπτη 7 Ιουνίου 2012

Bank opens up: World Bank to open up its data and research

OPEN access activists will receive a welcome boost in their campaign next month following a decision by the World Bank to open up its data and research.

The new policy comes into force on 1 July and will see the bank embrace an open access policy for all its research outputs and knowledge products. The World Bank has said it is committed to making knowledge freely available online and the new policy will be rolled out fully over the next 12 months.

World Bank Group President Robert B. Zoellick said: ‘Knowledge is power. Making our knowledge widely and readily available will empower others to come up with solutions to the world’s toughest problems. ‘Our open access policy is the natural evolution for a World bank that is opening up more and more.’

The policy will apply to research carried out by World Bank employees and any projects funded by the bank. External research funded by trusts that are administered by the bank will be governed by the rules of the trusts.

The move formalises arrangements to make research and knowledge freely available online and will allow anyone to use and distribute knowledge products and research findings for both commercial and non-commercial use.

The bank’s two journals – World Bank Research Observer (WBRO) and World Bank Economic Review (WBER) – which are published by Oxford University Press will also be covered by the new policy.

A new open access portal has been created online to enable all published material to be found in one place, making search much easier than it has been in the past. Known as the Open Knowledge Repository the portal already features more than 2,000 works from the last three years and will be regularly updated.

Caroline Anstey, World Bank Man aging Director, said: ‘Anyone with internet access will have much greater access to the World Bank’s knowledge. And for those without internet access, there is now unlimited potential for intermediaries to reuse and repurpose our content for new languages, platforms and media, further democratising development by getting information into the hands of all those who may benefi t from it.’

https://openknowledge.worldbank.org/

By Annie Mauger, CILIPUPDATE, June 2012

Τετάρτη 6 Ιουνίου 2012

Don't Turn In Your Library Card!

This time of year, many thousands of young people stride onto the commencement stage and take their diplomas—and, with the other hand, turn in their library cards. Okay, not literally. And I’m sure most graduates don’t stop checking books out of libraries or downloading them on their Kindles. But many still have the impression that college is the time in our lives when we devote ourselves to serious learning, and that after we walk off the stage, it’s time to start the doing. This notion is hopelessly outdated.

In today’s innovation-obsessed economy, almost everyone has to be a thinker as well as a doer. All of us—recent grads and proud old alums—have to keep on learning to come up with better ideas about how to improve a product, service, or process.

Because they are thinkers as well as doers, the best idea people understand that intellectual curiosity is not irrelevant to business success. They would agree with Warren Buffett, who believes—as his business partner Charlie Munger relates—that “it’s very hard to succeed in something unless you take the first step—which is to become very interested in it.”

In a professional context, intellectual curiosity is basically an abiding interest in any and all matters that could improve the job you’re doing. It leads to the kind of learning that is not episodic. It’s constant. It’s what Buffett does.

He is acclaimed as the richest super-investor in the world, but is perhaps less known as someone dedicated to the proposition that learning never ends. There’s a simple reason why he seeks out knowledge every day: he knows of no other strategy for remarkable success. “If Warren had stopped learning early on, his record would be a shadow of what it’s been,” Munger said in a commencement address five years ago at the University of Southern California’s law school.

Intellectual Seriousness

Buffett’s intellectual bent is revealed in his whole way of investing. He came up at a time when most investors practiced a version of voodoo economics, playing the market much as they would a Ouija board or a slot machine. (Some might say that for many investors today, old habits have been difficult to break, in this respect.) Learning from his mentor, Benjamin Graham of Columbia University, Buffett fixed his attention not just on the waxing and waning of a company’s stock, but primarily on its deeper value, as indicated by such measures as earnings and assets.

Searching for the “intrinsic value” of a company, Buffett would conduct research of a kind few others did on their own, often heading down in person to Moody’s or Standard & Poor’s during his early days in New York. Buffett later recalled, “I was the only one who ever showed up at those places. They never asked if I was a customer. I would get these files that dated back forty or fifty years. They didn’t have copy machines, so I’d sit there and scribble all these little notes, this figure and that figure.”

He also looked for ideas and market clues in conventional ways, like reading annual reports and the Wall Street Journal, but often with a splash of difference. In the 1980s, in Omaha, he went so far as to strike a special deal with the local distributor of the Journal, as Alice Schroeder reports in her riveting biography The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life. “When batches of the Journal arrived in Omaha every night, a copy was pulled out and placed in his driveway before midnight. He sat up waiting to read tomorrow’s news before everybody else got to see it,” she writes.

Long after walking off the commencement stage, Buffett is still hitting the books—and the newspapers and the reports and many other sources of potential insight. He devotes as much time to thinking and learning as he does to doing. (With just a little exaggeration, Munger notes that Buffett spends about half his time sitting and reading and the other half talking to people who might have some good ideas to offer.)

This isn’t just about book learning. We have to be ready to learn while doing. Basically, this means understanding that there are not one but two products of the work we do. The first is the actual thing we make or the service we provide or the process we manage. The second product, no less essential, is what we learn along the way. It’s the ideas we get about how to do better.

Whether the learning is on or off the job, professional life today requires a level of intellectual seriousness that many of us still don’t associate with day-to-day business performance. And there’s a lesson for 2012 graduates: Hold on to that library card!

by  By Andy Boynton, with William Bole.

Τετάρτη 30 Μαΐου 2012

Πρόσκληση Εθελοντών για την Καλοκαιρινή Εκστρατεία Ανάγνωσης, Δημιουργικότητας και Καινοτομίας με τίτλο Διαδρομές με Πυξίδα τη βιβλιοθήκη

Τον Ιούλιο και τον Αύγουστο 66 βιβλιοθήκες από όλη την Ελλάδα θα οργανώσουν Καλοκαιρινή Εκστρατεία Ανάγνωσης, Δημιουργικότητας και Καινοτομίας για Παιδιά, με τίτλο Διαδρομές με Πυξίδα τη Βιβλιοθήκη.

Τα μέλη του Future Library με το παρακάτω δελτίο τύπου καλούν εθελοντές να προσφέρουν την καλή τους διάθεση και τις δεξιότητές τους, προκειμένου να αλλάξει το πρόσωπο της Βιβλιοθήκης της περιοχής τους.


Βέροια, 21 Μαΐου 2012

Δελτίο Τύπου: «Πρόσκληση Εθελοντών για την Καλοκαιρινή Εκστρατεία Ανάγνωσης, Δημιουργικότητας και Καινοτομίας με τίτλο Διαδρομές με Πυξίδα τη βιβλιοθήκη»

Tο Future Library στηρίζει τις Δημόσιες και Δημοτικές βιβλιοθήκες της Ελλάδας και σας θέλουμε κοντά μας!
Τον Ιούλιο και τον Αύγουστο διοργανώνουμε, σε συνεργασία με 66 βιβλιοθήκες από όλη τη χώρα, και με τη συμμετοχή μικρών και μεγάλων, Καλοκαιρινή Εκστρατεία Ανάγνωσης, Δημιουργικότητας και Καινοτομίας, με τίτλο Διαδρομές με Πυξίδα τη Βιβλιοθήκη.
Αυτό το καλοκαίρι, γίνετε εθελοντές στην Εκστρατεία μας και βοηθήστε μας να αλλάξουμε  την εικόνα των στοιβαγμένων βιβλίων και των άδειων ξεχασμένων κτιρίων. Ελάτε μαζί μας, στις βιβλιοθήκες της περιοχής σας, για να παίξουμε, να φτιάξουμε τις δικές μας διαδρομές, να μοιραστούμε ιστορίες, ιδέες, το όραμά μας για καινοτομία και τη χαρά της ανακάλυψης!
Διοχετεύστε τη φαντασία, τις ικανότητες και το κέφι σας στις βιβλιοθήκες και τις δράσεις τους, ώστε να γίνουν καταφύγια δημιουργικότητας και μάθησης που αντηχούν παιδικά γέλια, θεατρικά παιχνίδια, εικαστικές δραστηριότητες, ταξίδια μέσα στην πόλη, βόλτες μέσα στα βιβλία, περιπάτους στην ιστορία της περιοχής και καινούργιους φίλους.
Ας ξεχάσουμε τις βιβλιοθήκες που ξέρουμε και, αρχίζοντας από τα παιδιά, ας κάνουμε ένα νέο ξεκίνημα για να ανάψουμε όλοι μαζί μια σπίθα ανανέωσης που θα φωτίσει το δρόμο προς την Ελλάδα του μέλλοντος.
Εμείς προσφέρουμε την εκπαίδευση των ανθρώπων των βιβλιοθηκών, την οργάνωση και την υποδομή της εκστρατείας. Περιμένουμε ενθουσιώδεις και δημιουργικούς εθελοντές να προσφέρουν την καλή τους διάθεση και τις δεξιότητές τους. Να γίνουν φίλοι μας και μέλη της παρέας μας.
Όχι μόνο πολύτιμοι συνεργάτες, αλλά συμμέτοχοι!
Απαραίτητη προϋπόθεση είναι μόνο η θέληση για νέες εμπειρίες και ανιδιοτελή προσφορά, στα παιδιά και την κοινότητα. Όλες οι δεξιότητες είναι ευπρόσδεκτες, καθώς υπάρχουν πολλοί τομείς στους οποίους όλοι μπορούν να φανούν χρήσιμοι, ανάλογα με τις ανάγκες. Οι αιτήσεις θα γίνονται δεκτές μέχρι τις 15 Ιουνίου.
Tην αίτηση εθελοντισμού καθώς και σχετικές πληροφορίες θα βρείτε στo www.futurelibrary.gr
Το καλοκαίρι που μας έρχεται, ελάτε κοντά στην κοινότητα του Future Library, για να δημιουργήσουμε μαζί μια υπέροχη εμπειρία διάδρασης ανθρώπων και ιδεών, με πυξίδα - τι άλλο; - την κοντινή μας βιβλιοθήκη!
 

Τετάρτη 4 Απριλίου 2012

5th International Conference on Information Law in Corfu

 The 5th International Conference on Information Law is co-organized by the Department of Archive & Library Sciences of the Ionian University, the Department of Audio & Visual Arts of the Ionian University and the International Society for Ethics and Technology (INSEIT) (US). It will take place in Corfu, on June 29-30, 2012

The Conference aims at the presentation of papers on a variety of subjects within information law and also, information ethics. The conference will host invited presentations and refereed paper presentations.

http://conferences.ionio.gr/icil2012/

Euromed 2012 - International Conference on Cultural Heritage and Digital Libraries

EuroMed 2012 will be held at the Amathus-Hotel, Limassol, Cyprus (29th Oct-3rd Nov) and provides an opportunity to exchange research results, opinions, experiences and proposals on the best practice and hi-tech tools from Information and Communications Technology to document, preserve, manage and communicate Cultural Heritage (CH).

The International Conference on Cultural Heritage (CH) brings together researchers, policy makers, professionals and practitioners to explore some of the more pressing issues concerning cultural heritage today. In particular, the main goal of the conference is to focus on interdisciplinary and multi-disciplinary research on tangible and intangible Cultural Heritage, the use of cutting edge technologies for the protection, restoration, preservation, massive digitalization, documentation and presentation of the CH content. At the same time, the event is intended to cover topics of research ready for exploitation, demonstrating the acceptability of new sustainable approaches and new technologies by the user community, SME’s, owners, managers and conservators of cultural patrimony.

Submissions for papers are invited from the CH sector - deadline 28th May 2012.

There are two main categories, each conatining several themes:
1. Protection, Restoration, and Preservation of Tangible and Intangible CH
2. Digital CH

http://www.euromed2012.eu/

Δευτέρα 2 Απριλίου 2012

Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου

Η Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου γιορτάζεται κάθε χρόνο στις 2 Απριλίου, την ημέρα που γεννήθηκε ο μεγάλος Δανός παραμυθάς Χανς Κρίστιαν Άντερσεν. Την καθιέρωσε η Διεθνής Οργάνωση Βιβλίων για τη Νεότητα ( International Board on Books for Young People- IBBY) το 1966. Από τότε, κάθε χρόνο, ένα διαφορετικό εθνικό τμήμα της οργάνωσης αυτής ετοιμάζει ένα μήνυμα και μια αφίσα, που διανέμονται σε όλο τον κόσμο, με σκοπό να τονίσουν την αξία των βιβλίων και της ανάγνωσης, και να ενθαρρύνουν τη διεθνή συνεργασία για την ανάπτυξη και τη διάδοση της παιδικής λογοτεχνίας.




Μια φορά κι έναν καιρό ήταν μια ιστορία που την ήξερε όλος ο κόσμος. Στην πραγματικότητα δεν ήταν μία μόνο ιστορία αλλά πολλές, που άρχισαν να γεμίζουν τον κόσμο με παραμύθια για ανυπάκουα κορίτσια και πονηρούς λύκους, κρυστάλλινα γοβάκια κι ερωτοχτυπημένους πρίγκιπες, έξυπνους γάτους και μολυβένια στρατιωτάκια, φιλικούς γίγαντες και εργοστάσια σοκολάτας. Γέμιζαν τον κόσμο με λέξεις, με ευστροφία, με εικόνες και παράξενους χαρακτήρες. Καλούσαν τον κόσμο να γελάσει, να θαυμάσει, να τις ζήσει. Του έδιναν νόημα. Κι από τότε, οι ιστορίες αυτές συνεχίζουν να πολλαπλασιάζονται και να μας λένε χίλιες και μία φορές «Μια φορά κι έναν καιρό ήταν μια ιστορία που την ήξερε όλος ο κόσμος…»

Όταν διαβάζουμε, λέμε ή ακούμε ιστορίες, ασκούμε το μυαλό μας όπως περίπου θα κάναμε αν έπρεπε να το γυμνάζουμε για να μείνει καλλίγραμμο. Σίγουρα, κάποια μέρα, χωρίς ούτε καν να το καταλάβουμε, μια από τις ιστορίες αυτές θα ξανάρθει στη ζωή μας, προσφέροντάς μας δημιουργικές λύσεις σε εμπόδια που θα συναντούμε στο δρόμο μας.

Όταν διαβάζουμε, λέμε ή ακούμε ιστορίες, συνεχίζουμε κι ένα πανάρχαιο τυπικό που διαδραμάτισε θεμελιώδη ρόλο στην ιστορία του πολιτισμού: τη δημιουργία κοινότητας. Οι πολιτισμοί, οι περασμένες εποχές και γενιές έρχονται μαζί με τις ιστορίες αυτές να μας πουν πως είμαστε όλοι ένα, οι Ιάπωνες, οι Γερμανοί, οι Μεξικανοί. Εκείνοι που έζησαν τον δέκατο έβδομο αιώνα κι εμείς οι σημερινοί, που διαβάζουμε τις ιστορίες μας στο διαδίκτυο. Οι παππούδες, οι γονείς και τα παιδιά. Οι ιστορίες ικανοποιούν όλους τους ανθρώπους με τον ίδιο τρόπο, επειδή, μολονότι έχουμε τεράστιες διαφορές, βαθιά μέσα μας είμαστε όλοι πρωταγωνιστές των ιστοριών.

Αντίθετα με τους ζωντανούς οργανισμούς που γεννιούνται, αναπαράγονται και πεθαίνουν, οι ιστορίες, ξεχειλίζοντας από γονιμότητα, μπορούν να γίνουν αθάνατες – ιδιαίτερα οι παραδοσιακές που έχουν τη δυνατότητα να προσαρμοστούν στις συνθήκες και στον περίγυρο όπου λέγονται ή ξαναγράφονται. Είναι ιστορίες που, όταν αναπαράγονται ή ακούγονται, μας κάνουν συν-δημιουργούς.

Μια φορά κι έναν καιρό, ήταν επίσης μια χώρα γεμάτη μύθους, ιστορίες και θρύλους που μεταδίδονταν επί αιώνες από στόμα σε στόμα, φανέρωναν την ιδέα της δημιουργίας τους, αφηγούνταν το ιστορικό τους, μοίραζαν τον πολιτιστικό τους πλούτο, κινούσαν την περιέργεια κι έφερναν χαμόγελα στα πρόσωπα. Ήταν και μια χώρα όπου πολύ λίγοι άνθρωποι μπορούσαν να έχουν βιβλία. Αλλά η ιστορία αυτή έχει αρχίσει ν’ αλλάζει. Σήμερα, οι ιστορίες φτάνουν ακόμα και στις πιο μακρινές γωνιές της πατρίδας μου, του Μεξικού. Και, βρίσκοντας αναγνώστες, οι ιστορίες αυτές εκπληρώνουν το ρόλο τους δημιουργώντας κοινότητες, οικογένειες ή άτομα που έχουν περισσότερες δυνατότητες να βρουν την ευτυχία.

Francisco Hinojosa (Μεξικό)

Μετάφραση Λότη Πέτροβιτς Ανδρουτσοπούλου

Κυριακή 1 Απριλίου 2012

2012 International Children's Book Day

Since 1967, on or around Hans Christian Andersen's birthday, 2 April, International Children's Book Day (ICBD) is celebrated to inspire a love of reading and to call attention to children's books.

Each year a different National Section of IBBY has the opportunity to be the international sponsor of ICBD. It decides upon a theme and invites a prominent author from the host country to write a message to the children of the world and a well-known illustrator to design a poster. These materials are used in different ways to promote books and reading. Many IBBY Sections promote ICBD through the media and organize activities in schools and public libraries. Often ICBD is linked to celebrations around children's books and other special events that may include encounters with authors and illustrators, writing competitions or announcements of book awards.




Once upon a time, there was a story that the whole world told. In fact, it was not just one story but many, and they began to fill the world with tales of disobedient girls and seductive wolves, glass slippers and love-struck princes, clever cats and little tin soldiers, and friendly giants and chocolate factories. They filled the world with words, intelligence, images and extraordinary characters. They invited the world to laugh, to be amazed, to coexist. They gave it meaning. And ever since, these stories have continued to multiply, telling us a thousand and one times, “Once upon a time, there was a story that the whole world told...”

When we read, tell or listen to stories, we’re exercising our imagination, almost as if it needed training to stay in shape. One day, surely without us even knowing it, one of these stories will return to our lives, offering creative solutions to obstacles that we find along the way.

When we read, tell or listen to stories out loud, we’re also continuing an ancient ritual that has played a fundamental role in the history of civilization: creating community. Cultures, past eras and generations come together around these stories to tell us that we are all one, the Japanese, Germans, and Mexicans; those that lived in the seventeenth century and us today, reading our stories on the Internet; grandparents, parents and children. Stories fulfill all human beings in the same way because, despite our enormous differences, we are all, deep down, the stories’ protagonists.

Unlike living organisms that are born, reproduce and die, stories, overflowing with fertility, can be immortal. Especially those in the popular tradition that are adaptable to the circumstances and context in which they are told and rewritten. They’re stories that, when reproduced or heard, make us their coauthors.

And, once upon a time, there was also a country full of myths, stories and legends that were passed on for centuries, from mouth to mouth, sharing their idea of creation, relating their history, sharing their cultural wealth, sparking curiosity and bringing smiles to faces. It was also a country where very few citizens had access to books. But this history has already begun to change. Today, stories are reaching ever further corners of my country, Mexico. And, in finding their readers, these stories are fulfilling their role of creating community, creating family, and creating individuals that are more likely to find happiness.

Francisco Hinojosa

http://www.ibby.org/index.php?id=269

Τρίτη 7 Φεβρουαρίου 2012

International Conference on Theory and Practise of Digital Libraries (TPDL 2012)

The International Conference on Theory and Practise of Digital Libraries (TPDL 2012) will be organized in Cyprus on 23-27 September 2012.

The International Conference on Theory and Practice of Digital Libraries is the successor of the European Conference on Research and Advanced Technology for Digital Libraries (ECDL). TPDL/ECDL has been the leading European scientific forum on digital libraries for 15 years. The conference continues to bring together researchers, developers, content providers and users in the field of digital libraries. TPDL 2012 is organised by the Cyprus University of Technology (CUT) in collaboration with the University of Cyprus and the City University London. It will take place in Pafos, Cyprus on 23-27 September 2012.

Over the last years, Digital Libraries have taken over a central role in our society. As the volume of digital material grows, and its use becomes more ubiquitous, the challenge of combining our digital futures and digital past becomes more important. Innovative methods, collaborative working and new forms of content challenge established digital library methods. Similarly, the need for increasingly sophisticated means for supporting the analysis of digital content by humanists and scientists, practitioners and academics, leads to new difficulties for the infrastructure and interface of information repositories.


2nd International Conference on Theory and Practice of Digital Libraries 2012